Spiritually Enlightened?

主に洋楽アーティストの歌詞、インタビュー、レビュー和訳をしつつ、英語学習をしていこうと企むブログ。留学や一人旅など海外で得た体験なども書いていきます。私にしか書けないことを、ゆるーく好きなように。

洋楽紹介&歌詞対訳 - SGL / Now, Now

 

こんにちは、Mimuです:)

 

先月末からフジ中継やらロラパル中継があったりと、

今年もすっかり夏フェス真っ盛りの時期ですね!

私も早く大爆音のなかで踊りたくて仕方ない今日この頃です。笑

しかしフジのYears & YearsとかtUnE-yArDsとかVampire Weekendとかもうサイコーでしたよねーーまじで。

やっぱフジは毎年行きたいなあとしみじみ思います…

 

だがしかし!

今週末にはいよいよサマソニが迫っております!!!

ネット上でも今年のメンツはやばいとかなり騒がれてますね😍

私はほぼソニックに籠る予定ですが、

一日目はほんと見たいアーティストばっかりでやばい。。

夜とかもう被りすぎてやばいですよね。。

ベックもSt.Vincentもチャンスもパラモアも見たいよーー!!泣


とかなんとかいう振りをしておいてあれですが、

今回紹介するのはなんと!

じゃじゃん!

Now, Nowです。

はい、サマソニには出ません。笑

でも、この夏一番聴いてる曲の一つが彼女らのSGLという曲なので、

ぜひ紹介したいと思います!😊

ちなみに、私は秋に海外フェスで彼女らを見る予定です😍💛

その海外フェスについても今度詳しくご紹介したいと思います👍

 


それでは、
まずはバンド紹介からどうぞ!

 

 

 

Now, Nowってどんなバンド?


まずはざっとウィキ情報をば。

 

Now, Nowはアメリカのミネソタで結成されたデュオで、

以前はNow, now every childrenという名前で活動していたようです。

2003年に高校時代の友人同士でマーチングバンドにいた

16歳のCacie DalagerとBradley Haleから始まり、

2007年にミネアポリスのafternoon recordsと契約、

2008年にデビューアルバムを発表。

その後2010年にレーベルを離れ、バンド名をNow, Nowに短縮。

理由は、

自分たちの持つどんな子供っぽいイメージからも切り離す必要があると思ったし、

シンプルにしたかったからとのこと。

その後出したNeighborsというEPが好評で、

140枚限定で出したレコードは8分で完売したそうです。

そして、2011年末に元デスキャブのメンバーChris Wallaが運営する

Trans Record Labelと契約、翌年に2ndアルバムをリリース。

現在も同レーベルに所属しているようです。

 

今までに4人のメンバーが加入・脱退しています。

過去にはParamore、The Naked And Famous、

HellogoodbyeやJukebox The Ghostなどとツアーをしたこともあるそう。

ちなみに、2人ともLGBTであることが知られており、

ボーカルのCacie DalagerはレズビアンでドラムのBradley Haleはゲイだそうです。

また2017年まで10年ほどメンバーだったJess Abbottもレズビアンだったそうです。


今までバンド名を聞いたことがなかったので、

調べてみると意外とキャリアの長いバンドでびっくり!

音楽性としては、

2枚目のアルバムまではシューゲイズぽいインディーロックという感じで、

今年のSavedでシンセポップになった様子。

シューゲイズがあまり得意でない私としては、今の方が断然好きです。笑

というか、そもそも私はUSインディー・シューゲイズに全然詳しくないので

彼女らを知らなかっただけなのかも。

フロントマンのCacieは昔はエモキッズな外見をしてましたが、

今年のSGLのビデオでは髪をピンクにしててそれがまた素敵。

似合うなあ~かわいいなあ~。

 

ついでに今年のインタビュー動画を見てみると、

6年という月日もあって昔の頃よりもかなり垢抜けた?開けた?雰囲気。

なんかCacieは土屋アンナに似てる。笑

でも話し声は思ったより可愛らしい感じです。

前作から6年が経ったことについては、

「周りの人達はみんな私達は止まってしまった(the hiatus)と言ってたけどそうじゃないし、音楽をずっと作り続けていた。確かにツアーは一旦止めてしまったけど、それまでずっとツアーしてたわけで休息は必要だったし、次に作る音楽は今までのものよりも大きく違ったものになるって感じてた。だからそれを作り上げるのにこれだけの時間がかかったってだけなの。」

と話しています。

また、SGLについても、

Bradleyがトラックを作ってたけど始めはなかなかうまくプロダクションができなくて、

4ヶ月くらい経ってからCacieがVerseをひらめいてからは一気に曲が出来上がったとのこと。
この曲がアルバム全体のキーになったと本人達が語るように、

本当に素晴らしい曲なのでぜひ聴いて欲しいです。

 

SGLの公式ビデオはこちらから↓


Now, Now - SGL [Official Music Video]

 

 

それでは、歌詞対訳に移ります!

まずは英語詞から!

 


原詞(英語)


You call me crying
The middle of the night
I'm on my knees
You've got me praying for a sign
It's all wrong
She's looking for a fight
Just say my name and I'll come running
Don't get me wrong
I hear your reasons
You get along over the weekends
But I've got it bad, yeah I'm not sleeping
And every time I hear her name my heart is breaking

 

Pick it up, baby, if I'm moving too slow
I got the seat back
Windows up
Just say it, I'm yours
Now every word is heavy
Tell me what you want to know
You're my shotgun lover and I want it all

 

Every time we talk all night
You've only got one foot in the river
Baby, why?
If only I could read your mind
You've got your finger on the trigger, baby
Give in to me
I hear your reasons
You get along over the weekends
But I've got it bad, yeah I'm not sleeping
And every time I hear her name my heart is breaking

 

Pick it up, baby, if I'm moving too slow
I got the seat back
Windows up
Just say it, I'm yours
Now every word is heavy
Tell me what you want to know
You're my shotgun lover and I want it all

 

Starry-eyed
I was young and undone
But I could have died with you there in the sun

 

Pick it up, baby, if I'm moving too slow
Now every word is heavy
Tell me what you want to know
I'm a shotgun lover and and I want it all

 

Starry-eyed
I was young and undone
But I could have died with you there in the sun

 

You're my shotgun lover and I want it all

 

 

Geniusより引用

 

 

対訳


あなたは泣きながら私に電話する
夜の真っ直中に
私は跪いてる
あなたは私に何かしら良い予兆が現れるようにと祈らせる(1)
けど、これって全て間違ってる
彼女は争いを求めてるの
だからただ私の名を呼んでよ、そうすれば私はすぐ駆けつける
でも勘違いしないでね
私はあなたたちのケンカの理由も理解してる
あなたたちは週末には仲直りして一緒に過ごすけど
でも私はそれって最悪だと思うし、私は眠れてない
そしてあなたから彼女の名前を聞くたび私の心は壊れていく

 

ねえ急かしてよ、私が遅すぎるなら
私はシートを倒して窓を閉める
ねえ言ってよ、私はあなたのものだって
今ではどんな言葉も重たく感じる
何が知りたいのか教えて
あなたはショットガンラバー(2)で、そんなあなたが私は欲しい

 

一晩中あなたと語り明かすたびに
あなたはいつも話を最後まで終わらせない(3)けど
それってなぜ?
あなたの心が読めさえすれば
あなたは彼女との関係を終わらせようと引き金を引きかけてる、ベイビー
降参して、私を選んでよ


星のように純真無垢な瞳
そう、私は若くてなにもかも未熟で
でも私はあのお日様の下、あなたと死ぬことだってできた

 

あなたはショットガンラバーで、そんなあなたが私は欲しい

 


注釈

(1)praying for a sign: 本来は神様に対して何か印・予兆を求めること。
何か(良いこと)が起こると確信させてください、その約束の印をください、みたいな感じ。
ちなみにCacie自身は宗教心は全くないとのこと。
全然神様を信じてないCacieがこの宗教的な表現を使うことで切望感が出ている。

(2)ショットガンラバー:重い1発を放つライフル(本命とだけ両想いになる)と違って、 ショットガンは玉があちこちに飛び散る(相手が片想いになる場合もある)。また、shotgun weddingは勢いというか短期間で結婚すること(親にも言わずにスピード婚やデキ婚する感じ)を言うので、それを文字った表現と思われる。
Cacieの片想いの彼女は色んな人の心を撃ち抜くような魅力的な人ということなのかな?とも思いました。
もしくは、ここの歌詞で二人は車の中にいると思われることから、Cacieから見てshotgun seat(助手席)にいる片想いの相手、という意味かもしれない。
ちなみに、曲名のSGLはshotgun loverの頭文字を取った短縮形だと考えられる。

(3)one foot in the river: 正直これは聞いたことのない表現だが、恐らくhalfwayみたいな感覚のことと思われる。何かの途中というか、中途半端な状態。

 

※女性の三角関係の歌であり、主人公Aはひそかな片想いもしくは浮気相手の存在。

想いを寄せる人Bは彼女Cといつもケンカばかりしてその度にAに電話して相談?してくる。

AはいつもBの味方だけど、正直BとCの関係をよく思っておらず、ケンカして傷つくくらいならCと別れて自分と付き合って欲しいと思っている様子。

サビのpick it upは、

AはBに対してCと別れて自分と付き合って欲しいと思ってるけど、それをどう実現させるべきか・相手に伝えるべきかが分からず、慎重なアプローチしかできないから、

Bに対して「私に気があるならあなたが私をその気にさせて、私をけしかけて。そうしたらあなたに告白するから。」という意味で、急かしてくれと言っている。

もしくは、その後の歌詞を見ると、

シートを倒して窓を閉める→車内でイチャイチャしだすと思われるので、

そういう意味で「もっと早く動いてほしければ言って」という方の解釈の方が合うかもしれない。

 


注釈についてもGeniusより一部引用

 

 

対訳後の感想


とりあえずは、SGLてその略かあー!と。笑

片想いから両想いに変わりつつあるときの歌詞だったんですねー。

Geniusのコメントでもありましたが、

曲のリラックスした雰囲気から全然切羽詰まってはなく、

状況を気楽に捉えてゆっくりと味わってる感じがします。

ただ、英語表現でちょっとわからないのは、

You've only got one foot in the riverのところ。

one foot in the riverは何かの決まり文句なのかと調べましたがよく分からず、

アメリカ人にも聞いてみましたが分からないとのことだったので、

アメリカ人と私の思う解釈を載せてみました。 笑

 

片想いってあんまりしたいとは思わないけど、

こういうじわじわ両想いに向かっていく片想いならいいかも。

片想いから両想いになるまでの期間が一番ドキドキして楽しいって言いますしね。

アラサーでこんな片想いしてるCacieって素敵。羨ましいぞ。笑

 

 

というわけで!

今回はNow, NowからSGLをご紹介しましたー!

いかがでしたでしょうか?

少しでも興味を持って頂けたら嬉しいです🎵

ビデオも素敵なのでぜひ観てくださいね~😊

 

ではでは!!

今週末サマソニ全力で楽しみましょー!!!🤣🤣